-
1 стряхнуть лень
-
2 scuotere
shake* * *scuotere v.tr.1 to shake*; ( agitare) to stir: il terremoto scosse la terra, the earthquake shook the earth; il vento scuote le foglie, the wind stirs the leaves; scuotere un albero, to shake a tree; non scuotere la bottiglia, don't shake the bottle; scuotere la testa, to shake one's head; il cavallo scosse la testa, the horse tossed its head; scuotere le spalle, (anche fig.) to shrug one's shoulders (o to give a shrug); scuotere la cenere dalla sigaretta, to tap the ash from one's cigarette; scuotere ( la polvere da) i tappeti, to shake (the dust out of) the rugs // scuotersi la polvere di dosso, to shake off the dust; scuotersi di dosso la paura, la tristezza, (fig.) to shake off fear, one's sadness // scuotere le briglie, to jerk the bridle2 (fig.) ( turbare) to shake*, to upset*; ( smuovere) to stir, to rouse: fu piuttosto scosso dalla notizia, he was rather shaken by the news; quel libro ha scosso la sua fede religiosa, that book has shaken his religious faith; quel ragazzo è troppo pigro, devi scuoterlo un po', that boy is too lazy, you must try to liven him up a bit; questa musica scuote gli animi degli ascoltatori, audiences find this music very moving; scuotere l'indifferenza di qlcu., to rouse s.o. from their indifference; scuotere i sentimenti di qlcu., to stir up s.o.'s feelings.◘ scuotersi v.intr.pron.1 ( sobbalzare) to start, to jump: scuotere a un rumore, to start (o to jump) at a noise // scuotere dal sonno, to stir oneself from sleep; scuotere dal torpore, to rouse oneself2 (fig.) ( turbarsi) to shake*; ( smuoversi) to stir oneself, to rouse oneself: a quell'accusa si scosse, at that accusation he roused himself; cerca di scuoterti e di uscire un po', try to stir yourself and get out a bit.* * *1. ['skwɔtere]vb irreg vt1) anche fig to shakecercò di scuoterlo dalla sua apatia — he tried to shake him out of o rouse him from his apathy
2)scuotersi di dosso qc — to shake sth off, (fig : malinconia, stanchezza) to shrug sth off
2. vip (scuotersi)to shake o.s., fig to stir o.s.scuotersi dall'apatia — to rouse o.s. from one's apathy
* * *['skwɔtere] 1.verbo transitivo1) to shake* [ramo, bottiglia, testa]; to flap, to shake* out [tovaglia, tappeto]; [vento, onde] to rock, to toss [ barca]3) (scrollare) to shake* [ persona]4) fig.2.scuotere qcn. dall'indolenza, dal torpore — to force sb. out of their apathy, to rouse sb. from their torpor
verbo pronominale scuotersi1) (scrollarsi) to shake* oneself- rsi di dosso — fig. to shake oneself free of [malinconia, dubbio]
2) fig. (riscuotersi) to shake* up, to rouse oneself, to wake* up3) (sobbalzare) to jump, to start, to jolt4) (turbarsi) to get* upset, to upset* oneself* * *scuotere/'skwɔtere/ [67]1 to shake* [ramo, bottiglia, testa]; to flap, to shake* out [tovaglia, tappeto]; [vento, onde] to rock, to toss [ barca]; scuotere le briciole dalla tovaglia to shake the crumbs off the tablecloth3 (scrollare) to shake* [ persona]4 fig. scuotere qcn. dall'indolenza, dal torpore to force sb. out of their apathy, to rouse sb. from their torporII scuotersi verbo pronominale1 (scrollarsi) to shake* oneself; - rsi la polvere di dosso to dust oneself off; - rsi di dosso fig. to shake oneself free of [malinconia, dubbio]2 fig. (riscuotersi) to shake* up, to rouse oneself, to wake* up3 (sobbalzare) to jump, to start, to jolt4 (turbarsi) to get* upset, to upset* oneself. -
3 aufraffen
(trennb., hat -ge-)I v/refl fig.: sich zu etw. aufraffen bring ( oder rouse) o.s. to do s.th.; ich kann mich dazu einfach nicht aufraffen I just can’t be bothered; komm, raff dich endlich mal auf! pull yourself togetherII v/t2. (Rock, Schürze) gather (up)* * *auf|raf|fen sep1. vrto pull oneself up; (vom Boden auch) to pick oneself upsich zu etw áúfraffen (inf) — to rouse oneself to do sth
2. vtRock, Papiere, Eigentum to gather up; (= schnell aufheben) to snatch up* * *auf|raf·fenI. vr1. (sich mühselig erheben)2. (sich mühselig entschließen)▪ sich akk zu etw dat \aufraffen, sich akk dazu \aufraffen, etw zu tun to bring [or rouse] oneself to do sthich muss mich \aufraffen I must pull myself togetherII. vt▪ etw \aufraffenmit aufgerafftem Rock with her frock gathered up* * *reflexives Verb1) pull oneself up [on to one's feet]2) (sich überwinden) pull oneself togethersich dazu aufraffen, etwas zu tun — bring oneself to do something
sich zu einer Arbeit/Entscheidung aufraffen — bring oneself to do a piece of work/come to a decision
* * *aufraffen (trennb, hat -ge-)A. v/r fig:sich zu etwas aufraffen bring ( oder rouse) o.s. to do sth;ich kann mich dazu einfach nicht aufraffen I just can’t be bothered;komm, raff dich endlich mal auf! pull yourself togetherB. v/t* * *reflexives Verb1) pull oneself up [on to one's feet]2) (sich überwinden) pull oneself togethersich dazu aufraffen, etwas zu tun — bring oneself to do something
sich zu einer Arbeit/Entscheidung aufraffen — bring oneself to do a piece of work/come to a decision
* * *v.to pull oneself together expr. -
4 arracher
arracher [aʀa∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ légume] to lift ; [+ plante] to pull up ; [+ cheveux, poil, clou] to pull out ; [+ dent] to take outb. ( = enlever) [+ chemise, membre] to tear off ; [+ affiche] to tear down ; [+ feuille, page] to tear out (de of)• ça arrache (la gueule) (inf!) [plat] it'll blow your head off! (inf) ; [boisson] it's really rough!c. ( = prendre) arracher à qn [+ portefeuille, arme] to snatch from sb• arracher des larmes/un cri à qn to make sb cry/cry outd. ( = soustraire) arracher qn à [+ famille, pays] to tear sb away from ; [+ passion, vice, soucis] to rescue sb from ; [+ sommeil, rêve] to drag sb out of ; [+ sort, mort] to snatch sb from2. reflexive verba.• les cinéastes se l'arrachent film directors are falling over themselves to get him to act in their filmsc. s'arracher de or à [+ pays] to tear o.s. away from ; [+ lit] to drag o.s. from* * *aʀaʃe
1.
1) ( déraciner) [personne] to dig up [légumes]; to dig out [broussailles, souche, poteau]; to uproot [arbre]; [ouragan] to uproot [arbre, poteau]2) ( détacher vivement) [personne] to pull [something] out [poil, dent, ongle, clou] (de from); to tear [something] down [affiche]; to rip [something] out [page]; to tear [something] off [masque] (de from); [vent] to blow [something] off [feuilles]; to rip [something] off [toit] (de from)l'obus lui a arraché le bras — the shell blew his/her arm off
3) ( ôter de force) to snatch [personne, objet] (de, à from)arracher quelqu'un à sa famille — to tear somebody from the bosom of his/her family
4) ( tirer brutalement)arracher quelqu'un à — to rouse somebody from [rêve, torpeur, pensées]; to drag somebody away from [travail]
5) ( soutirer) to force [augmentation, compromis] ( à quelqu'un out of somebody); to extract [secret, précision, consentement] (de, à quelqu'un from somebody); to get [mot, sourire] (de, à quelqu'un from somebody)arracher un nul — Sport to manage to draw GB ou tie
la douleur lui a arraché un cri — he/she cried out in pain
2.
s'arracher verbe pronominal1) ( s'ôter)s'arracher les cheveux blancs — to pull out one's grey GB ou gray US hairs
2) ( se disputer pour) to fight over [personne, produit]3) ( se séparer)s'arracher à — to rouse oneself from [pensées, rêverie]; to tear oneself away from [travail, étreinte]
••arracher les yeux à or de quelqu'un — to scratch somebody's eyes out
c'est à s'arracher les cheveux! — (colloq) ( difficile) it's enough to make you tear your hair out!
* * *aʀaʃe vt1) [page de livre] to pull out, to tear out, [page de bloc] to tear off, [affiche] to pull down, [masque] to pull offArrachez la page. — Tear the page out.
arracher qch à qn — to snatch sth from sb, figto wring sth out of sb, to wrest sth from sb
2) [légume] to lift, [herbe, souche] to pull upElle a arraché les mauvaises herbes. — She pulled up the weeds., She did the weeding.
3) [partie du corps] [explosion] to blow off, [accident] to tear offLe dentiste m'a arraché une dent. — The dentist pulled one of my teeth out.
se faire arracher une dent — to have a tooth out, to have a tooth pulled USA
4) figarracher qn à qch [solitude, rêverie] — to drag sb out of sth, [famille] to tear sb away from sth, to wrench sb away from sth
* * *arracher verb table: aimerA vtr1 ( déraciner) [personne] to dig up [légumes]; to dig out [broussailles, souche, poteau]; to uproot [arbre]; [ouragan] to uproot [arbre, poteau]; arracher les mauvaises herbes to weed;2 ( détacher vivement) [personne] to pull [sth] out [poil, cheveu, dent, ongle, clou] (de from); to tear [sth] down [affiche]; to rip [sth] out [feuillet, page]; to tear [sth] off [bandeau, masque] (de from); [vent] to blow [sth] off [feuilles d'arbre]; to rip [sth] off [toit, tuiles] (de from); la machine/l'obus lui a arraché le bras the machine/the shell ripped his/her arm off;3 ( ôter de force) to snatch [personne, objet] (de, à from); arracher qch des mains de qn to snatch sth out of sb's hands; elle s'est fait arracher son sac she had her bag snatched; arracher qn à la mort/au désespoir to snatch sb from the jaws of death/from despair; arracher qn à la misère to rescue sb from poverty; arracher qn à sa famille/à son pays to tear sb from the bosom of his/her family/from his/her native land;4 ( tirer brutalement) arracher qn à to rouse sb from [rêve, torpeur, pensées]; to drag sb away from [travail];5 ( soutirer) to force [augmentation, compromis] (à qn out of sb); to extract [secret, précision, consentement, confession] (de, à qn from sb); to get [mot, sourire] (de, à qn from sb); ils leur ont arraché la victoire they snatched victory from them; arracher un nul Sport to manage to draw GB ou tie; la douleur lui a arraché un cri he/she cried out in pain; la douleur lui a arraché des larmes the pain brought tears to his/her eyes.B s'arracher vpr1 ( ôter à soi-même) s'arracher les cheveux blancs to pull out one's grey GB ou gray US hairs; s'arracher les poils du nez to pluck the hairs from one's nose;2 ( se disputer pour) to fight over [personne]; to fight over, to scramble for [produit]; on or tout le monde se les arrache everyone is crazy for them;3 ( se séparer) s'arracher à to rouse oneself from [pensées, rêverie]; to tear oneself away from [travail, occupation, étreinte];4 ○( partir) s'arracher d'un lieu to tear oneself away from a place ; viens, on s'arrache come on, let's split○.arracher les yeux à or de qn to scratch sb's eyes out; c'est à s'arracher les cheveux○! ( difficile) it's enough to make you tear your hair out!; s'arracher les cheveux de désespoir to tear one's hair out in despair; s'arracher les yeux to fight like cat and dog.[araʃe] verbe transitif1. [extraire - clou, cheville] to pull ou to draw out (separable) ; [ - arbuste] to pull ou to root up (separable) ; [ - betterave, laitue] to lift ; [ - mauvaises herbes, liseron] to pull ou to root out (separable) ; [ - poil, cheveu] to pull out (separable) ; [ - dent] to pull out (separable), to draw, to extractil t'arracherait les yeux s'il savait he'd tear ou scratch your eyes out if he knew2. [déchirer - papier peint, affiche] to tear ou to rip off (separable) ; [ - page] to tear out (separable), to pull out (separable)a. [très vite] I managed to snatch the gun away ou to grab the gun from himb. [après une lutte] I managed to wrest the gun from his grip[obtenir - victoire] to snatcharracher des aveux/une signature à quelqu'un to wring a confession/signature out of somebody4. [enlever - personne]arracher quelqu'un à son lit to drag somebody out of ou from his bedcomment l'arracher à son ordinateur? how can we get ou drag him away from his computer?5. [le sauver de]arracher quelqu'un à to snatch ou to rescue somebody from————————s'arracher verbe pronominal transitif1. [s'écorcher]2. [se disputer - personne, héritage] to fight over (inseparable)————————s'arracher verbe pronominal intransitif[partir]allez, on s'arrache! come on, let's be off!————————s'arracher à verbe pronominal plus préposition,s'arracher de verbe pronominal plus prépositions'arracher à son travail/à son ordinateur/de son fauteuil to tear oneself away from one's work/computer/armchair -
5 scrollare
shakescrollare le spalle shrug (one's shoulders)* * *scrollare v.tr. to shake*; ( le spalle) to shrug: scrollò la testa, he shook his head: scrollare un albero, to shake a tree // scrollarsi di dosso qlco., to shake sthg. off.◘ scrollarsi v.intr.pron.1 ( scuotersi) to shake* oneself2 (fig.) to stir oneself, to rouse oneself.* * *[skrol'lare]1. vt1) (scuotere) to shake2)scrollarsi qc di dosso — to shake sth off, (fig : malinconia, stanchezza) to shrug sth off
2. vip (scrollarsi)to shake o.s., fig to stir o.s., give o.s. a shake* * *[skrol'lare] 1.verbo transitivo1) (scuotere) to shake* [ramo, ombrello, tovaglia]; to shrug [ spalle]; to shake*, to wag [ testa]2.scrollare la neve dal cappotto — to shake the snow from o off one's coat
verbo pronominale scrollarsi1) [ animale] to shake* oneself2) fig. (riscuotersi) to rouse oneself, to wake* up, to shake* up* * *scrollare/skrol'lare/ [1]II scrollarsi verbo pronominale1 [ animale] to shake* oneself; - rsi la polvere di dosso to dust oneself off2 fig. (riscuotersi) to rouse oneself, to wake* up, to shake* up. -
6 canlanmak
v. brighten, come to life, liven up, liven, revive, freshen, refresh, brighten up, rouse, bestir oneself, buck up, kindle, perk, perk oneself, perk oneself up, perk up, quicken, rouse oneself, rouse up, stir, wake, wake up--------canlanmak (piyasa)v. firm -
7 canlanmamak
v. (neg. form of canlanmak) brighten, come to life, liven up, liven, revive, freshen, refresh, brighten up, rouse, bestir oneself, buck up, kindle, perk, perk oneself, perk oneself up, perk up, quicken, rouse oneself, rouse up, stir, wake, wake up -
8 trgnuti se
vr pf jerk, (give a) start, twitch, recoil; fig rouse oneself; (popraviti se) coll: pull oneself together, get a grip on oneself, snap out of it, pull one's socks up, get on the ball; - trgnuti se iz sna* * *• rouse• shy• start -
9 встряхнуться
несовер. - встряхиваться; совер. - встряхнуться
1) shake oneself
2) общ.-возвр. rouse oneself, cheer up (ободряться, оживляться); have a change/fling (развлечься)* * ** * * -
10 встрепенуться
совер.
1) rouse oneself, shudder,; start, give a start (вздрогнуть); ruffle its feathers, shake its wings, open/spread its wings (о птицах)
2) (о сердце)
begin to throb, begin to beat faster* * ** * *rouse oneself, shudder,; start, give a start -
11 probuditi se
• arouse from; awake; rouse; rouse oneself; rouse up; waken -
12 bu|dzić
impf Ⅰ vt 1. (przerywać sen) to wake (up)- budzić kogoś ze snu/z drzemki to wake sb from their sleep/from a snooze pot.- budzić kogoś do pracy to wake sb up for work- budzić kogoś na śniadanie to wake sb up for breakfast- mąż budził ją codziennie pocałunkiem w usta her husband would wake her every morning with a kiss on the lips ⇒ obudzić2. (stymulować) to rouse- budzić do życia to bring to life- budzić kogoś z zadumy/z zamyślenia to rouse sb from their meditations/thoughts ⇒ obudzić3. (wywoływać) to arouse [litość, podejrzenia]; to raise [wątpliwości, nadzieję]; to inspire [zaufanie, zapał] ⇒ obudzić Ⅱ budzić się 1. (przestawać spać) to wake (up)- zwykle budzę się około szóstej rano I usually wake up around six- niedźwiedź budzi się z zimowego snu w marcu the bear wakes from hibernation in March2. przen. [tęsknota, marzenia] to awake ⇒ obudzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bu|dzić
-
13 взять себя в руки
[vzyat' s'eb'a v ruki] To take oneself in one's hands. To rouse oneself to renewed activity; to make a determined effort, to regain one's normal mental state, to regain one's self-control. Cf. To take hold of oneself; to take oneself in hand; to pull oneself together.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > взять себя в руки
-
14 встряхиваться
I несовер. - встряхиваться; совер. - встряхнуться
1) shake oneself
2) общ.-возвр. rouse oneself, cheer up (ободряться, оживляться); have a change/fling (развлечься)
II страд. от встряхивать* * * -
15 встряхиваться
shake oneself глагол: -
16 réveiller
réveiller [ʀeveje]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ dormeur, rêveur] to wake up• voulez-vous qu'on vous réveille ? (dans un hôtel) would you like a wake-up call?b. [+ douleur physique] to start up again ; [+ douleur mentale] to revive ; [+ jalousie, rancune] to reawaken ; [+ souvenir] to awaken2. reflexive verba. [dormeur, rêveur] to wake up• réveille-toi ! wake up!b. [douleur] to returnc. [nature] to reawaken ; [volcan] to stir again* * *ʀeveje
1.
1) (tirer du sommeil, de rêverie, d'hypnose) to wake [somebody] up, to wakefaire un bruit à réveiller les morts — (colloq) to make enough noise to wake the dead
2) ( ranimer) to revive [malade]; to bring some sensation back into [membre ankylosé]; to whet [appétit]; to awaken [sentiment]; to arouse [crainte, curiosité, polémique]; to bring out [instinct]; to awaken, to stir up [souvenir]
2.
se réveiller verbe pronominal1) ( après un somme) to wake up; (après une rêverie, une hypnose) to awaken (de from)se réveiller en sursaut/en sueur — to wake up with a start/in a sweat
2) (après une anesthésie, un malaise) [personne] to come round GB, to regain consciousness3) ( après une période d'inertie) [personne, peuple] to wake up; [nature] to reawaken; [volcan] to become active again4) ( se raviver) [douleur, appétit] to come back; [jalousie, souvenir] to be reawakened* * *ʀeveje vt1)* * *réveiller verb table: aimerA vtr1 (tirer du sommeil, de rêverie, d'hypnose) to wake [sb] up, to wake; être réveillé en sursaut to wake up with a start ou jump; être réveillé par l'orage to be woken by the storm; se faire réveiller à 6 heures to arrange to be woken at 6; faire un bruit à réveiller les morts to make enough noise to wake the dead;2 ( ranimer) to revive, to bring [sb] round GB [malade]; to bring some sensation back into [membre ankylosé]; to whet [appétit]; to awaken [sentiment, passion]; to arouse [crainte, curiosité]; to bring out [instinct]; to awaken, to stir up [souvenir]; to arouse [crainte, polémique]; réveiller la douleur to bring back the pain; exercises pour réveiller vos muscles exercises to tone up your muscles; réveiller les consciences to stir people's consciences.B se réveiller vpr1 ( après un somme) to wake up; (après une rêverie, une hypnose) to awaken (de from); se réveiller en sursaut/en sueur to wake up with a start ou jump/in a sweat;2 (après anesthésie, malaise) [personne] to come round GB ou to, to regain consciousness; ma jambe se réveille the feeling is coming back into my leg;3 ( après période d'inertie) [personne, peuple] to wake up; [nature] to reawaken; [volcan] to become active again;4 ( se raviver) [douleur, appétit] to come back; [jalousie, passion, souvenir] to be reawakened; ⇒ chat.[reveje] verbe transitif1. [tirer - du sommeil, de l'évanouissement] to wake (up) (separable) ; [ - d'une réflexion, d'une rêverie] to rouse, to stiril faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the planeun bruit/une explosion à réveiller les morts a noise/an explosion loud enough to wake the dead————————se réveiller verbe pronominal intransitif1. [sortir - du sommeil, de l'évanouissement] to wake (up), to awake (littéraire), to awaken (littéraire) ; [ - d'une réflexion, de la torpeur] to wake up, to stir ou to rouse oneself2. [se ranimer - passion, souvenir] to revive, to be stirred up ou aroused (again) ; [ - volcan] to stir ou to erupt again ; [ - maladie, douleur] to start up again, to return -
17 prenuti se
• awake; awaken; brace up; rouse oneself; rouse up; start; start up; starting up; startle; waken -
18 ἐγείρω
+ V 3-10-10-18-16=57 Gn 41,4.7; 49,9; Jgs 2,16A: to awaken, to rouse, to stir up [τινα] Gn 49,9; to raise (up) [τινα] Jgs 2,16; to set up, to erect [τι] 1 Ezr 5,43; to stir up [τι] Prv 15,1P: to rouse oneself Gn 41,4διότι ἐγρήγορα ἐγὼ ἐπὶ τοὺς λόγους μου τοῦ ποιῆσαι αὐτούς for I have watched over my words in order to do them Jer 1,12*Ez 38,14 ἐγερθήσῃ you will stir yourself-תער עור to awake for MT תדע ידע will you (not) know?; *Prv 28,2 ἐγείρονται (quarrels) arise-רושׂ rule for MT ריהשׂ its princes→LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT(→ἀνἐγείρω, διἐγείρω, ἐξἐγείρω, ἐπἐγείρω, συνἐγείρω,,) -
19 встряхнуться
1) General subject: bestir, bestir oneself, buck up (особ. в императиве), pull together, rouse oneself2) Colloquial: buck up imp -
20 встряхиваться
встряхнуться1. shake* oneself2. (ободряться, оживляться) rouse oneself, cheer up; ( развлечься) have a change / fling3. страд. к встряхивать
См. также в других словарях:
rouse — v. 1 a tr. (often foll. by from, out of) bring out of sleep, wake. b intr. (often foll. by up) cease to sleep, wake up. 2 (often foll. by up) a tr. stir up, make active or excited, startle out of inactivity or confidence or carelessness (roused… … Useful english dictionary
rouse — verb 1) he roused Ralph at dawn Syn: wake, wake up, awaken, arouse; formal waken 2) she roused and looked around Syn: wake up, awake, awaken, come to, get up, rise, bestir oneself; formal arise … Thesaurus of popular words
rouse — verb 1) he roused Ralph at dawn Syn: wake (up), awaken, arouse; Brit.; informal knock up 2) she roused and looked around Syn: wake up, awake, come to, get up, rise … Synonyms and antonyms dictionary
bestir oneself — verb start to be active Get cracking, please! • Syn: ↑get cracking, ↑get going, ↑get moving, ↑get weaving, ↑get started, ↑get rolling • Hypernyms: ↑ … Useful english dictionary
bestir oneself — exert or rouse oneself. → bestir … English new terms dictionary
shift oneself — move or rouse oneself. → shift … English new terms dictionary
a|rouse — «uh ROWZ», verb, a|roused, a|rous|ing. –v.t. 1. to stir to action; excite: »The attack on Pearl Harbor aroused the whole country. His behavior had aroused suspicion. SYNONYM(S) … Useful english dictionary
wake — 1. verb 1) at 4:30 am Mark woke up Syn: awake, waken, awaken, rouse oneself, stir, come to, come round, bestir oneself; get up, get out of bed; formal arise Ant: sleep 2) she woke her husband … Thesaurus of popular words
Activity — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Activity >N GRP: N 1 Sgm: N 1 activity activity Sgm: N 1 briskness briskness liveliness &c. >Adj. Sgm: N 1 animation animation life vivacity spirit dash energy … English dictionary for students
stir — 1. verb 1) stir the mixture well Syn: mix, blend, agitate; beat, whip, whisk, fold in 2) Travis stirred in his sleep Syn: move slightly, change one s position, shift 3) … Thesaurus of popular words
shift — ► VERB 1) move or change from one position to another. 2) Brit. informal move quickly. 3) (shift oneself) Brit. informal move or rouse oneself. 4) Brit. remove (a stain). 5) informal sell (goods) quickly or in large quantities. 6) … English terms dictionary